Add 'jhn/09/Intro.md'

This commit is contained in:
Rick 2021-04-08 21:38:12 +00:00
parent 7b69dcc004
commit 9ff22ed0e6
1 changed files with 33 additions and 0 deletions

33
jhn/09/Intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Giăng 09: Ghi chú tổng quát
### Các tư tưởng đặc biệt trong chương này
#### "Ai đã phạm tội?"
Nhiều người trong dân Do Thái thời Chúa Giê-xu tin rằng nếu một người bị mù hoặc điếc hoặc què quặt, đó bởi vì anh ta hoặc cha mẹ anh ta hoặc ai đó trong gia đình anh ta đã phạm tội. Đây không phải là giáo lý trong luật Mô-se. (Xem: //en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofMô-se)
#### "Ông ấy không giữ luật ngày Sa-bát"
Người Pha-ri-si suy nghĩ rằng khi Chúa Giê-xu làm thành bùn là làm việc trong ngày Sa-bát. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath)
### Những ẩn dụ quan trọng trong chương này
#### Ánh sáng và bóng tối
Kinh thánh thường nói về những người không công chính, những người không làm điều đẹp lòng Đức Chúa Trời như thể họ đang đi trong bóng tối. Kinh thánh nói về ánh sáng là thứ cho phép những người tội lỗi trở nên công chính, để hiểu những gì họ đang làm sai và bắt đầu vâng lời Chúa. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous)
#### Xem thấy và trở nên đui mù
Chúa Giê-xu gọi những người Pha-ri-si là những người mù vì họ xem thấy Chúa Giê-xu có khả năng chữa lành cho những người mù nhưng họ vẫn không tin rằng Đức Chúa Trời đã gửi Ngài xuống (Giăng 9: 39-40). (Xem: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
### Những khó khăn dịch thuật khác có thể có trong chương này
#### "Con Người"
Trong chương này, Chúa Giê-xu tự gọi mình là "Con Người" (Giăng 9:35). Ngôn ngữ của bạn có thể không cho phép mọi người nói về mình như thể họ đang ám chỉ về người khác. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
## Links:
* __[John 09:01 Notes](./01.md)__
__[<<](../08/intro.md) | [>>](../10/intro.md)__