vi_tn_Rick/psa/119/109.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Mạng sống con luôn ở trong tay con
Câu này có nghĩa là mạng sống của tác giả luôn ở trong nguy hiểm.
Gợi ý dịch: "Kẻ thù con thường xuyên tìm cách giết con" (UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# con không quên luật pháp Chúa
Có thể dịch ở dạng khẳng định.
Gợi ý dịch: "Con luôn ghi nhớ luật pháp của Chúa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Kẻ ác gài bẫy con
Kẻ ác tìm cách bắt và giết tác giả được nói như thể chúng là thợ săn giăng bẫy bắt tác giả như bắt thú vật. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kẻ ác
Có thể dịch tính từ đóng vai trò danh từ này thành một tính từ.
Gợi ý dịch: "Người gian ác" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Con không lạc khỏi các kỷ cương Chúa
Không bất tuân các kỷ cương của Đức Chúa Trời được nói như thể tác giả không đi trật khỏi các kỷ cương của Đức Chúa Trời. Có thể dịch ở dạng khẳng định.
Gợi ý dịch: "Con vâng giữ các kỷ cương của Chúa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes]])