forked from WA-Catalog/vi_tn
27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
|
||
|
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Cho nhạc trưởng
|
||
|
|
||
|
"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng"
|
||
|
|
||
|
# Dành cho điệu Ghi-tít
|
||
|
|
||
|
Có thể chỉ về một giai điệu âm nhạc.
|
||
|
|
||
|
# Thi thiên của Đa-vít
|
||
|
|
||
|
Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít.
|
||
|
|
||
|
# Danh Chúa vang lừng trên khắp đất biết bao
|
||
|
|
||
|
"Danh" của Đức Chúa Trời chỉ về chính Ngài.
|
||
|
Gợi ý dịch: "dân trên khắp đất đều biết Ngài thật vĩ đại" (UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Từ môi miệng trẻ thơ và trẻ con đương bú, Ngài lập nên sự ngợi khen
|
||
|
|
||
|
Khiến cho những trẻ thơ ngợi khen Đức Chúa Trời được nói đến như thể sự ngợi khen là một vật mà Đức Chúa Trời tạo dựng trong miệng của trẻ thơ và khiến nó phát ra.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Ngài cho những trẻ thơ và trẻ con đương bú biết ngợi khen Ngài" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|