forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# nàng ngủ dưới chân của ông
|
||
|
|
||
|
Ru-tơ ngủ dưới chân Bô-ô. Họ đã không quan hệ nam nữ cùng nhau.
|
||
|
|
||
|
# trước khi hai người ta có thể nhận ra nhau
|
||
|
|
||
|
Thời điểm này trong ngày có thể được nói đến như là đêm tối. Tương tự câu: “trong khi trời còn tối”
|
||
|
|
||
|
# vạt áo choàng
|
||
|
|
||
|
Một mảnh vải được mặc choàng qua vai
|
||
|
|
||
|
# sáu đấu lúa mạch
|
||
|
|
||
|
Số lượng thật sự không được đề cập đến rõ ràng. Nó đủ để được cho là rộng lượng, những vừa đủ nhỏ để Ru-tơ có thể tự mình mang đi. Một số người nghĩ rằng nó khoảng chừng 30 ký.
|
||
|
|
||
|
# trút cho nàng
|
||
|
|
||
|
Số lượng lúa mạch quá nhiều đến nỗi Ru-tơ cần giúp đỡ để nhận lấy nó và mang đi.
|
||
|
|
||
|
# Sau đó, ông trở vào thành
|
||
|
|
||
|
Hầu hết những người xưa viết lại là “ông trở vào,” nhưng cũng có một số người viết là “nàng trở vào.” Có cả hai bản tiếng Anh dịch khác nhau như vậy. Lựa chọn tốt nhất là “ông trờ vào.”
|
||
|
|