forked from WA-Catalog/vi_tn
21 lines
950 B
Markdown
21 lines
950 B
Markdown
|
# Nếu điều gì đó có vẻ không thể trong mắt của
|
||
|
|
||
|
Nếu điều gì đó có vẻ không thể trong mắt của
|
||
|
|
||
|
# Dân sót lại
|
||
|
|
||
|
Cách dịch khác: "dân Giu-đa còn sống sót"
|
||
|
|
||
|
# Nó còn là không thể trong mắt ta sao?
|
||
|
|
||
|
Đức Chúa Trời hỏi câu này để thuyết phục dân Ngài tin cậy vào lời hứa của Ngài. Cách dịch khác: "điều đó chắc chắn khả thi với ta!" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va
|
||
|
|
||
|
Câu này thường được dịch là “Đức Giê-hô-va phán” trong bản UDB. Có thể dịch theo cách nào phù hợp nhất trong ngôn ngữ của bạn. Câu này được sử dùng nhiều lần trong sách Xa-cha-ri.
|
||
|
|
||
|
# Ta sẽ giải cứu dân ta
|
||
|
|
||
|
"Ta sẽ giải cứu dân Giu-đa của ta, là những người phải đi lưu đày" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|