vi_tn_Rick/lev/04/34.md

33 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# các sừng của bàn thờ
Cụm từ này chỉ về bốn góc của bàn thờ. Chúng có hình dạng giống sừng của một con bò đực. Xem cách bạn đã dịch cụm từ này trong [LEV 4:7](./06.md).
# người sẽ đổ toàn bộ máu của nó
"người sẽ đổ phần máu còn lại của nó”
# Người ấy phải cắt bỏ
Ở đây, “người” chỉ về người dâng tế lễ.
# giống như phần mỡ của chiên con được cắt bỏ
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “giống như người ta cắt bỏ phần mở của chiên con” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# thầy tế lễ sẽ thiêu chúng
"thầy tế lễ sẽ thiêu phần mỡ đó”
# những tế lễ được dâng lên bằng lửa cho Đức Giê-hô-va
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “những tế lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sẽ làm lễ chuộc tội cho người vì những tội mà người đã phạm
Có thể diễn đạt danh từ “lễ chuộc tội” như một động từ. Tham khảo cách dịch: “sẽ chuộc tội cho những tội lỗi mà người đó đã phạm” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# người đó sẽ được tha thứ
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ cho những tội lỗi của người đó" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])