vi_tn_Rick/1sa/25/02.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Có một người ở Ma-ôn, còn sản nghiệp của người thì ở Cạt-mên. Người nầy rất giàu có. Người ấy có ba nghìn chiên và một nghìn dê. Ông đang hớt lông chiên tại Cạt-mên. Tên của ông là Na-banh, và có vợ là A-bi-ga-in. Người vợ thì thông minh và xinh đẹp. Nhưng người chồng thì tàn nhẫn và độc ác trong cách hành xử của mình. Ông là dòng dõi trong nhà Ca-lép.
Một số tác giả có thể sắp xếp trật tự những ý nầytheo một cách khác. Tham khảo cách dịch: “Có một người tên là Na-banh, vốn là dòng dõi của Ca-lép. Người nầy sống tại Ma-ôn, còn sản nghiệp thì ở tại Cạt-mên: người có ba nghìn chiên và một nghìn dê. Ông cư xử hà khắc và độc ác. Vợ ông lag A-bi-ga-in. Người nữ nầy thì thông minh và xinh đẹp. Lúc bấy giờ, Na-banh đang hớt lông chiên tại Cạt-mên.”
# Ma-ôn
tên gọi của một thành (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Cạt-mên
tên gọi của một thành. Nơi nầy khác với núi Cạt-mên. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# ba nghìn
3.000 (Xem [[rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers]])
# một nghìn
1.000 (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers]])
# hớt lông chiên
"xén lông chiên”