vi_tn_Rick/luk/02/36.md

45 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# cũng có nữ tiên tri An-ne
Câu này giới thiệu nhân vật mới trong câu chuyện.
# Cũng ở đó
"cũng có mặt ở sân đền thờ"
# Pha-nu-ên
Đây là tên của một người nam.
# Tuổi đã cao
Thành ngữ này có nghĩa là “rất già”.
# Bảy năm
"7 năm"
# Sau cuộc hôn nhân của bà
"sau khi bà đã kết hôn cùng chồng"
# Là goá phụ trong tám mươi bốn năm nay
84 năm Có thể hiểu: 1) bà đã là goá phụ trong 84 năm hay 2) bà là goá phụ và giờ đây đã 84 tuổi
# chẳng hề rời khỏi đền thờ
Có lẽ đây là cách nói quá, nhằm ý bà đã dành rất nhiều thời gian trong đền thờ đến nỗi tưởng như bà chẳng hề rời khỏi đó. Cụm từ nầy có thể được dịch là "luôn ở trong đền thờ" hay có thể diễn đạt: "thường xuyên có mặt tại đền thờ"
# Bằng sự kiêng ăn cầu nguyện
"bằng sự kiêng ăn và sự cầu nguyện"
# đến cùng họ
"approached them" or "went to Mary and Joseph"
# sự cứu chuộc thành Giê-ru-sa-lem
Cụm từ nầy có thể được dịch là "Ngài là Đấng sẽ cứu chuộc Giê-ru-sa-lem" hay "Đấng sẽ đem phước hạnh, ân điển của Đức Chúa Trời trở lại cùng Giê-ru-sa-lem". Ở đây cụm từ “sự cứu chuộc" được dùng đề chỉ về Đấng sẽ thực hiện công việc ấy.