forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.7 KiB
Markdown
25 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Thông tin bối cảnh:
|
||
|
|
||
|
Bài ca của Đê-bô-ra và Ba-rác tiếp tục bằng thơ ca.. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]])
|
||
|
|
||
|
# Hỡi các vua, hãy nghe! Hỡi các nhà lãnh đạo, hãy chú ý!
|
||
|
|
||
|
Đê-bô-ra và Ba-rác nói với các vị vua và những người lãnh đạo này như thể họ đang có mặt tại đó lắng nghe bài ca này. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
||
|
|
||
|
# các ngươi là các vua… các ngươi là các nhà lãnh đạo
|
||
|
|
||
|
Cụm này chỉ về những vua và các nhà lãnh đạo nói chung, không chỉ cụ thể một vị vua hay một người lãnh đạo nào.
|
||
|
|
||
|
# khi Ngài đi ra từ Sê-i-rơ, khi Ngài đi từ Ê-đôm
|
||
|
|
||
|
Câu này nói đến thời điểm khi dân Y-sơ-ra-ên rời khỏi Ê-đôn để bắt đầu chinh phục dân tại Ca-na-an. Việc Đức Giê-hô-va đã thêm sức cho dân sự Ngài để có thể đánh bại dân Ca-na-an được nói đến như thể Ngài là một chiến sĩ chỉ đạo quân Y-sơ-ra-ên. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sê-i-rơ
|
||
|
|
||
|
Sê-i-rơ là một ngọn núi ở biên giới của Y-sơ-ra-ên và Ê-đôm. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# đất rung chuyển, và các từng trời cũng run rẩy, mây cũng tuôn nước xuống
|
||
|
|
||
|
Ý nghĩa khả thi: 1) ngôn ngữ thi ca này nhấn mạnh năng quyền của Đức Giê-hô-va bằng cách mô tả năng quyền đó gây ra động đất và những cơn bão hoặc 2) việc dân Ca-na-an kinh hãi khi dân Y-sơ-ra-ên sắp sửa tấn công mình được nói đến như thể đất và trời đang run rẩy. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|