forked from WA-Catalog/vi_tn
21 lines
1.5 KiB
Markdown
21 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Hêt-bôn… thành của Si-hôn
|
||
|
|
||
|
Đây là hai tên gọi cùng chỉ về một thành. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Hãy khiến thành của Si-hôn lại được được xây dựng lại và được thiết lập lại
|
||
|
|
||
|
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Hãy cho người xây lại và thiết lập lại thành của Si-hôn” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# xây dựng lại và được thiết lập
|
||
|
|
||
|
Cả cụm từ nầy rất giống nhau và nhấn mạnh rằng thành nầy sẽ được xây dựng lại hoàn toàn. Tham khảo cách dịch: “được xây dựng lại hoàn toàn” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# Một ngọn lửa từ Hết-bôn, một ngọn lửa từ thành của Si-hôn
|
||
|
|
||
|
Hai cụm từ nầy về cơ bản cùng chỉ về một điều và nhấn mạnh rằng sự hủy diệt sẽ bắt đầu tại Hết-bôn. Ngọn lửa nầy là nói về một đội quân hủy diệt. Tham khảo cách dịch: “Vua Si-hôn sẽ dẫn đầu một đạo quân hùng mạnh từ thành Hết-bôn” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ăn nuốt A-rơ của Mô-áp
|
||
|
|
||
|
Đạo quân của Si-hôn được nói đến như thể một loại động vật có thể ăn nuốt cả thành A-rơ. Tham khảo cách dịch: “phá hủy thành A-rơ trong đất Mô-áp” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|