vi_tn_Rick/jer/22/01.md

39 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Ngồi trên ngai Đa-vít
Ở đây chỉ về việc có vương quyền giống như Đa-vít.
Gợi ý dịch: "cai trị làm vua như Đa-vít đi trước ngươi" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# hãy lắng nghe lời của Đức Giê-hô-va
Gợi ý dịch: "hãy chú ý lời của Đức Giê-hô-va"
# Hỡi các triều thần và thần dân của người
Gợi ý dịch: "hỡi các triều thần của vua và dân trong nước vua"
# những người vào ra các cổng nầy
Đây là các cổng lâu đài của vua.
Gợi ý dịch: "những người đến thăm vua"
# Tay của kẻ hà hiếp
Từ “tay” chỉ về thế lực hay quyền kiểm soát của một người. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Chớ ngược đãi
Chớ xử tệ
# Trẻ mồ côi
Đứa trẻ không có cha mẹ
# Đừng làm đổ máu vô tội …
Gợi ý dịch: "Đừng … giết người vô tội" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# tại nơi này
"Nơi này" chỉ về Giê-ru-sa-lem hoặc thậm chí là cả đất nước Giu-đa. Ở đây không có ngụ ý là có thể giết người ở những nơi khác.