vi_tn_Rick/oba/01/12.md

53 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông tin chung:
Đức Giê-hô-va tiếp tục ban cho Áp-đia sứ điệp mà Ngài dành cho Ê-đôm.
# đừng hả hê
"đừng vui mừng vì” hoặc “đừng lấy làm hài lòng về”
# của anh em ngươi
Đây là cách nói đến dân Y-sơ-ra-ên, bởi vì Ê-sau và Gia-cốp là anh em với nhau.
# ngày
Tham khảo cách dịch: “ngày xét đoán” hoặc “kỳ xét đoán” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# bất hạnh
"tai họa” hoặc “hoạn nạn”
# trong ngày hủy diệt của chúng
"trong ngày kẻ thù hủy diệt chúng”
# trong ngày khố khổ của nó
"vì cớ kỳ chúng chịu khốn khổ”
# tai ương… tại họa… đổ nát
Đây là toàn bộ những cách dịch khác nhau cho cùng một từ. Dịch giả nên dùng một từ để dịch ba từ nầy.
# tai họa của chúng
"vì những điều tồi tệ xảy đến với chúng”
# chớ nên cướp lấy của cải của chúng
"chớ chiếm lấy của cải của chúng” hoặc “chớ cướp của cải của chúng”
# ngã ba đường
nơi giao ngau của hai con đường
# để diệt những kẻ chạy trốn của nó
"để giết những người Y-sơ-ra-ên đang cố gắng chạy trốn” hoặc “để bắt lấy những kẻ đang cố gắng chạy trốn” (UDB)
# đừng nộp những kẻ còn sống sót của nó
"đừng bắt những kẻ còn sống rồi nộp cho kẻ thù của chúng”