forked from WA-Catalog/vi_tn
22 lines
872 B
Markdown
22 lines
872 B
Markdown
|
# Nạn đói trong xứ rất trầm trọng
|
||
|
|
||
|
Được hiểu là xứ “Ca-na-an”. Có thể nói rõ ý này.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Nạn đói trong xứ Ca-na-an rất trầm trọng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Xảy khi
|
||
|
|
||
|
Cụm từ này được dùng để đánh dấu bắt đầu một phần mới trong câu chuyện. Nếu ngôn ngữ của bạn có cách biểu đạt điều này thì có thể xem xét sử dụng ở đây. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# Khi họ đã ăn
|
||
|
|
||
|
"Khi Gia-cốp và gia đình mình đã ăn"
|
||
|
|
||
|
# Họ đã đem về
|
||
|
|
||
|
"các con trai lớn của Gia-cốp đã đem về"
|
||
|
|
||
|
# Mua cho chúng ta
|
||
|
|
||
|
Từ “chúng ta” chỉ về Gia-cốp, các con trai và toàn bộ những người còn lại gia đình. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|