forked from WA-Catalog/vi_tn
13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Ta sẽ đặt một thần linh trong nó, khiến nó nghe tin đồn mà rút quân về nước
|
||
|
|
||
|
Cụm từ "đặt một thần linh trong nó" có nghĩa là Đức Chúa Trời sẽ tác động đến nó để làm nên một quyết định rõ ràng. Từ "thần linh" ở đây có nghĩa là một quan điểm hay một cảm nhận mạnh mẽ. Tương tự câu: "Ta sẽ gây tác động đến nó để khi nó nghe một tin đồn, nó sẽ rút quân trở về nước" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Nầy
|
||
|
|
||
|
Từ này được dùng ở đây để thu hút sự chú ý của mọi người vào điều sắp nói đến. Tương tự câu: "Hãy lắng nghe" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Ta sẽ làm cho nó ngã chết dưới lưỡi gươm ngay tại xứ sở nó
|
||
|
|
||
|
Cụm từ "ngã chết dưới gươm" có nghĩa là kẻ thù của nó sẽ giết nó bằng gươm. Tương tự câu: "Và ở tại xứ sở nó, Ta sẽ khiến cho các kẻ thù nghịch nó tiêu diệt nó bằng gươm" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|