vi_tn_Rick/1ki/22/13.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Kìa
Tương tự như: “Hãy nghe” hoặc là “Hãy chú ý điều ta sắp nói với ngươi”
# Các nhà tiên tri đều đồng thanh báo điều lành cho vua
Cụm từ “đều đồng thanh” có nghĩa rằng tất cả bọn họ đều nói điều tương tự. Tương tự như: “tất cả các tiên tri đều tuyên bố cùng một điều lành cho vua.” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# xin ông cũng nói như họ
Ở đây từ “họ” nói đến những “lời của các tiên tri.” Tương tự như: “Hãy để những điều ông nói cũng giống như với những điều họ đã nói”
# chúng ta nên tiến đánh
Từ “chúng ta” là nói về A-háp, Giô-sa-phát, và quân đội của họ nhưng không phải nói về Mi-chê. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# sẽ phó thành ấy vào tay vua
Hãy xem bạn đã dịch câu này thế nào trong [1KI 22:6](./05.md).