forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Chớ mang ách chung với kẻ chẳng tin
|
||
|
|
||
|
"chỉ được ràng buộc với người đã tin” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# Mang ách chung
|
||
|
|
||
|
"cùng chung với” hoặc “có mối quan hệ gần gũi với” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Ánh sáng với bóng tối có giao hảo gì không?
|
||
|
|
||
|
Ánh sáng không thể tồn tại chung với bóng tối. Khi có ánh sáng hiện diện thì bóng tối biến mất. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Bê-li-an
|
||
|
|
||
|
"Bê-li-an” là một tên gọi khác của quỷ Sa-tan. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Hay người tin có phần gì chung với người không tin
|
||
|
|
||
|
Những người tin và những người không tin có những tiêu chuẩn hoàn toàn khác và trái ngược nhau. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# chúng ta là đền thờ của Đức Chúa Trời hằng sống
|
||
|
|
||
|
Phao-lô nói đến hết thảy Cơ Đốc Nhân như hợp thành đền thờ cho Đức Chúa Trời ngự ở giữa. Tham khảo cách dịch: “chúng ta có Thánh Linh của Đức Chúa Trời ngự trong mình” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|