forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
789 B
Markdown
25 lines
789 B
Markdown
|
# Sau đó họ đào
|
|||
|
|
|||
|
"Sau đó đầy tớ của Y-sác đào" (UDB)
|
|||
|
|
|||
|
# Họ tranh cãi
|
|||
|
|
|||
|
" Những người chăn gia súc ở Ghê-ra tranh cãi với những người chăn gia súc của Y-sác"
|
|||
|
|
|||
|
# Nên ông đặt cho nó
|
|||
|
|
|||
|
"nên Y-sác đặt cho nó"
|
|||
|
|
|||
|
# Sít-na
|
|||
|
|
|||
|
Người dịch có thể thêm vào ghi chú “Tên Sít-na có nghĩa là ‘chống đối’ hoặc ‘buộc tội’. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Rê-hô-bốt
|
|||
|
|
|||
|
Người dịch có thể thêm vào ghi chú “Tên Rê-hô-bốt có nghĩa là ‘nhường chỗ’ hoặc ‘chỗ trống’.” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Chúng ta... chúng ta
|
|||
|
|
|||
|
Y-sác đang nói về chính mình ông và gia đình ông.
|
|||
|
|