vi_tn_Rick/gen/26/21.md

25 lines
789 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Sau đó họ đào
"Sau đó đầy tớ của Y-sác đào" (UDB)
# Họ tranh cãi
" Những người chăn gia súc ở Ghê-ra tranh cãi với những người chăn gia súc của Y-sác"
# Nên ông đặt cho nó
"nên Y-sác đặt cho nó"
# Sít-na
Người dịch có thể thêm vào ghi chú “Tên Sít-na có nghĩa là chống đối hoặc buộc tội. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Rê-hô-bốt
Người dịch có thể thêm vào ghi chú “Tên Rê-hô-bốt có nghĩa là nhường chỗ hoặc chỗ trống.” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Chúng ta... chúng ta
Y-sác đang nói về chính mình ông và gia đình ông.