Update 'rev/04/intro.md'
This commit is contained in:
parent
ca2ac726c6
commit
74cf8249ac
|
@ -1,34 +1,26 @@
|
|||
# Revelation 04 General Notes
|
||||
# مُکاشفہ ٠۴ عمومی نوٹ
|
||||
|
||||
### Structure and formatting
|
||||
### بناوٹ اورساخت
|
||||
|
||||
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with verses 8 and 11.
|
||||
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطرکو پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے اُسے دندانہ دار بناتے ہیں ۔ یو ایل بی ۴ :٨، ١١ میں موجود شاعری کے ساتھ ایسا کرتی ہے ۔
|
||||
|
||||
John has finished describing the letters to the churches. He now begins to describe a vision that God showed him.
|
||||
یہ باب مُکاشفہ کی بقیہ کِتاب کی شُروعات کرتا ہے اور یہ نُمایاں طور پر پہلے تین ابواب سے مُختلف ہے ۔ یہ اب اُس پوشیدہ تصویر کو بیان کرتا ہے جو یُوحنّا اپنی رویا میں دیکھتا ہے ۔
|
||||
|
||||
### Special concepts in this chapter
|
||||
### اِس باب میں خاص موضوعات
|
||||
|
||||
#### Jasper, carnelian, and emerald
|
||||
#### جلال
|
||||
|
||||
These words refer to kinds of special stones that the people in John's day considered valuable. It may be difficult for you to translate these words if people in your culture do not value special kinds of stones.
|
||||
یہ پوُرا باب ایک تصویر ہے جو آسمان کے منظر کو بیان کرتی ہے جہاں ہر چیز ہمیشہ خُدا کو جلال دیتی ہے ۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]])
|
||||
|
||||
#### Twenty-four elders
|
||||
#### تشبیہ
|
||||
|
||||
Elders are church leaders. Twenty-four elders may be symbolic of the whole church through the ages. There were twelve tribes in Old Testament Israel and twelve apostles in the New Testament church. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
|
||||
تخت پر بیٹھے ہوئے شخص کے متعلق بیان کردہ وضاحت میں بہت سی تشبیات ہیں ۔ بُہت ساری تہذیبوں کے پاس یہ خاص قیمتی پتھر موجود نہیں ہیں اور یہ مُمکن ہے کہ اِن کی علامتی اہمیت ہو ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
||||
#### Seven spirits of God
|
||||
### اِس باب کے تٙرجُمہ میں دیگر ممکنہ مُشکلات
|
||||
|
||||
These spirits are the seven spirits of [Revelation 1:4](../../rev/01/04.md).
|
||||
#### مُشکل تصورات
|
||||
|
||||
#### Giving glory to God
|
||||
|
||||
God's glory is the great beauty and radiant majesty that God has because he is God. Other Bible writers describe it as if it were a light so bright that no one can look at it. No one can give God this kind of glory, because it is already his. For people "to give glory" to God and for God "to receive glory" means that people are praising and worshiping God because of the glory he already has. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]])
|
||||
|
||||
### Other possible translation difficulties in this chapter
|
||||
|
||||
#### Difficult images
|
||||
|
||||
Such things as bolts of lightning coming from the throne, lamps that are spirits, and a sea in front of the throne may be difficult to imagine, and so the words for them may be difficult to translate. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
|
||||
اِس میں بہت سارے تصورات ہیں جو مُشکل یا نامُمکن معلوم ہوتے ہیں ۔ مثال کے طور پر ، تخت میں سے کڑکتی بِجلِیاں نکل رہی تھی ، چراغ دان جو خُدا کی سات رُوحیں ہیں ، اور تخت کے سامنے سمُندر ۔ یہ بہتر ہے کہ اِن مُشکلات کو تٙرجُمے میں رہنے دیا جائے ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue