Update 'job/41/intro.md'
This commit is contained in:
parent
5cf9be3965
commit
a483f3fbc7
|
@ -1,19 +1,29 @@
|
|||
# Job 41 General Notes
|
||||
# ایُّوب ۴١ عمومی نوٹ
|
||||
|
||||
### Structure and formatting
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations set the lines of this chapter, which is an extended quotation of Yahweh, farther to the right on the page than the rest of the text. It is a continuation of the previous chapter.
|
||||
### تشکیل اور ترتیب
|
||||
|
||||
### Important figures of speech in this chapter
|
||||
|
||||
#### Rhetorical questions
|
||||
Yahweh uses a series of rhetorical questions in this chapter in order to defend his character and to convince Job to repent. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])
|
||||
کُچھ ترجُمے وسیع اقتباسات،دُعائیں اور گیت الگ رکھنے کو ترجیح دیتے ہیں۔ یو ایل بی اور مُتعدد انگریزی ترجُمے اِس باب ،کی سطروں کو جو یہواہ کا وسیع اقتباس ہے صفحے پر دائیں طرف باقی متن سے پرے رکھتے ہیں۔ یہ پچھلے باب کا تسلسل ہے۔
|
||||
|
||||
### Other possible translation difficulties in this chapter
|
||||
|
||||
#### Animals
|
||||
### اِس با ب میں اہم انداز اظہار
|
||||
|
||||
|
||||
#### طنز آمیز سوالات
|
||||
|
||||
"یہواہ اِس باب میں اپنے کردار کا دفاع کرنے کے لیے اور ایُّوب کو توبہ کے لیے قائل کرنے کے لیے طنز آمیز سوالات کا سلسلہ اِستعمال کرتا ہے ۔
|
||||
(ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])"
|
||||
|
||||
|
||||
### اس باب میں ترجمہ کی دیگر ممکنہ مشکلات
|
||||
|
||||
|
||||
#### جانور
|
||||
|
||||
|
||||
اِس باب میں بہت سے جانوروں کا ذکر کیا گیا ہے جو وجود نہیں رکھتے اور شائد کبھی اُنکا وجود نہیں تھا۔ اِس بات کی ضرورت ہے کہ اِن کے ناموں کا ترجُمہ ایسے ہی رہنے دیا جائے یا انکے ناموں کا ترجُمہ اسم صفت کے طور پر کیا جائے۔
|
||||
|
||||
There are several animals mentioned in this chapter that do not exist and may never have existed. It may be necessary to leave these names untranslated or to translate their names as adjectives.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue