Update 'jhn/18/intro.md'

This commit is contained in:
JohnH 2021-06-16 21:08:01 +00:00
parent 2d5e470153
commit febedfa94c
1 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# John 18 General Notes
# یوحنا ۱۸ عام پیغام
### Structure and formatting
### بناوٹ اور ترتیب
Verse 14 says, "Now Caiaphas was the one who had given the advice to the Jews that it would be better that one man die for the people." The author says this to help the reader understand why it was to Caiaphas that they took Jesus. You might want to put these words in parentheses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]])
آیت ۱۴ کہتی ہے، "یہ وہی کائفا تھا جس نے یہودیوں کو صلاح دی تھی کہ امت کے واسطے ایک آدمی کا مرنا بہتر ہے۔" مصنف یہ اس لئے کہتا ہے تاکہ پڑھنے والے سمجھ لے کہ اُنہوں نے یسوع کو کائفا کے پاس کیوں لائے تھے۔ آپ ان الفاظ کو قوسین کے اندر رکھ سکتے ہیں۔ (ملاحظہ کریں: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
### Special concepts in this chapter
### اس باب میں خصوصی تصورات
#### "It is not lawful for us to put any man to death"
#### "یہ ہمارے لیے روا نہیں کہ کسی آدمی کو قتل کریں"
The Roman government did not allow the Jews to kill criminals, so the Jews needed to ask Pilate, the governor, to kill him ([John 18:31](../../jhn/18/31.md)).
رومن حکومت نے یہودیوں کو مجرموں کو قتل کرنے کی اجازت نہیں دی، لہذا یہودیوں کو پیلاطس سے، جو رومی گورنر تھا، پوچھنا پڑا کہ وہ اسے مار دیں (یوحنا ۱۸:۳۱)۔
#### Jesus's kingdom
#### یسوع کی بادشاہی
No one knows for sure what Jesus meant when he told Pilate that his kingdom was not "of this world" ([John 18:36](../../jhn/18/36.md)). Some people think that Jesus means that his kingdom is only spiritual and that he has no visible kingdom on this earth, Other people think that Jesus meant that he would not build and rule his kingdom by force, the way other kings build theirs. It is possible to translate the words "is not of this world" as "is not from this place" or "comes from another place."
کوئی بھی اس بات کا یقین سے نہیں جانتا تھا کہ یسوع کا مطلب کیا تھا جب اُس نے جب پیلاطس کو بتایا کہ اس کی سلطنت "اس دنیا کی نہیں" (یوحنا ۱۸:۳۶) کچھ لوگ سوچتے تھے کہ یسوع کا مطلب یہ ہے کہ اس کی سلطنت صرف روحانی ہے اور اس زمین پر کوئی نظر آنے والی بادشاہی نہیں ہے، دوسرے لوگوں کا یہ خیال تھا کہ یسوع کا مطلب یہ ہے کہ وہ اپنی سلطنت طاقت کے ذریعے بنا اور اُس پر حکمرانی نہیں کرے گا، جس طرح سے دوسرے بادشاہوں نے اپنی سلطنات تعمیر کیں۔ "اس دنیا سے نہیں" کا ترجمہ "اس جگہ سے نہیں" یا "دوسرے جگہ سے آتی ہے" سے کیا جا سکتا ہے۔
#### King of the Jews
#### یہودیوں کا بادشاہ
Pilate asked Jesus if he were the King of the Jews ([John 18:33](../../jhn/18/33.md)) to see if Jesus were claiming to be like King Herod, whom the Romans were permitting to rule Judea. When he asked the crowd if he should release the King of the Jews ([John 18:39](../../jhn/18/39.md)), he was mocking the Jews because the Romans and Jews hated each other. He was also mocking Jesus, because he did not think that Jesus was a king at all. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
جب پیلاطس نے پوچھا کہ یسوع یہودیوں کا بادشاہ تھا (یوحنا ۳۳:۱۸)، وہ پوچھ رہا تھا کہ کیا یسوع مسیح بادشاہ ہیرودیس کی طرح ہونے کی دعویٰ کررہا تھا، جسے رومی حکومت نے یہودیوں پر حکمران کرنے کی اجازت دی تھی۔ جب اس نے بھیڑ سے پوچھا کہ اگر وہ یہودیوں کے بادشاہ کو چھوڑ دیں (یوحنا ۱۸:۳۹) تووہ یہودیوں سے مذاق اُڑا رہا تھا، کیونکہ رومی اور یہودی لوگ اپس میں نفرت کرتے تھے۔ وہ یسوع سے بھی مذاق آڑا رہا تھا، کیونکہ اُس کے نظر میں یسوع کوئی بھی بادشاہ نہیں تھا (ملاحظہ کریں: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
## Links: