Update '2co/06/intro.md'

This commit is contained in:
JohnH 2021-06-18 13:50:47 +00:00
parent a89f82e1c3
commit b85fc70e4b
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# 2 Corinthians 06 General Notes
# ٢ کرنتھیوں ٠٦ عام نوٹ
### Structure and formatting
### ترتیب اور بناوٹ
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in verses 2 and 16-18, which are words from the Old Testament.
بعض ترجمے شاعری کی ہر سطر کو صفحے پر دور دائیں طرف رکھتے ہیں اسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے. یو ایل بی٢ اور ١٦ - ١٨ آیات کے الفاظ کے ساتھ ایسا کرتی ہے جو پرانے عہد نامے سے لیے گئے الفاظ ہیں۔
### Special concepts in this chapter
### اس باب میں خصوصی تصورات
#### Servants
Paul refers to Christians as servants of God. God calls Christians to serve him in all circumstances. Paul describes some of the difficult circumstances in which he and his companions served God.
#### خادمین
پولس مسیحیوں کا خدا کے خادمین ہونے کی طرف اشارہ کرتا ہے. خدا نے مسیحیوں کو ہر حالات میں اس کی خدمت کرنے کے لیے بلایا ہے. پولس کچھ مشکل حالات بیان کرتا ہے جس میں اُس نے اور اس کے ساتھیوں نے خدا کی خدمت کی۔
### Important figures of speech in this chapter
### اس باب میں اہم انداز اِظہار
#### Contrasts
#### موازنہ
Paul uses four pairs of contrasts: righteousness versus lawlessness, light versus darkness, Christ versus Satan, and the temple of God versus idols. These contrasts show a difference between Christians and non-Christians. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]])
پولس موازنے کے چار جوڑوں کا استعمال کرتا ہے: راست بازی بالمقابل لاقانونی، نور بالمقابل تاریکی، مسیح بالمقابل شیطان، اور خدا کی ہیکل بالمقابل بتوں. یہ موازنہ مسیحیوں اور غیر مسیحیوں کے درمیان فرق ظاہر کرتا ہے. (See: rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] اور [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] اور [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness)
#### Light and darkness
#### نور اور تاریکی
The Bible often speaks of unrighteous people, people who do not do what pleases God, as if they were walking around in darkness. It speaks of light as if it were what enables those sinful people to become righteous, to understand what they are doing wrong and begin to obey God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
بائبل اکثر ناراست لوگوں کے بارے میں بات کرتا ہے، ایسے لوگ جو وہ کام کرتے ہیں جو خدا کو پسند نہیں، جیسے وہ تاریکی میں گھوم رہے تھے. یہ نور کی بات کرتا ہے کہ یہ وہ تھا کہ جو ان گنہگار لوگوں کو پاک بننے کے قابل بناتا ہے،کہ وہ یہ سمجھیں کہ جو وہ کر رہے تھے وہ غلط ہے اور وہ خدا کی اطاعت شروع کریں . (ملاحظہ کریں: rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous)
#### Rhetorical questions
Paul uses a series of rhetorical questions to teach his readers. All of these questions make essentially the same point: Christians should not intimately fellowship with those who live in sin. Paul repeats these questions for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
#### خطیبانہ سوالات
پولس اپنے قارئین کو سکھانے کے لئے بیاناتی سوالات کے ایک سلسلے کا استعمال کرتا ہے. یہ سبھی سوالات بنیادی طور پر ایک ہی نقطہ پیش کرتے ہیں: مسیحیوں کو ان لوگوں کے ساتھ گہری رفاقت نہیں رکھنی چاہیے جو گناہ میں رہتے ہیں. پولس اس بات پر زور دینے کے لیے ان سوالات کو دوہراتا ہے.(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] اور [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin)
### Other possible translation difficulties in this chapter
### اس باب کے ترجُمے میں دیگر ممکنہ مشکلات
#### We
#### ہم
Paul likely uses the pronoun "we" to represent at least Timothy and himself. It may also include other people.
پولس اسم ضمیر ""ہم"" کا استعمال کرتا ہے کم از کم اپنے اور تِیمُتھِیُس کے لیے اور اس میں دوسرے لوگ بھی شامل ہوسکتے ہیں."
## Links: