Update '1sa/02/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-08-17 18:21:28 +00:00
parent 027a9d356f
commit bddb3f100f
1 changed files with 34 additions and 17 deletions

View File

@ -1,38 +1,55 @@
# 1 Samuel 02 General Notes
# ١ سموئیل ٠٢عمومی نوٹس
### بناوٹ اور ساخت
### Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with Hannah's poetic prayer in 2:1-10 .
### Special concepts in this chapter
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
#### Hannah's song of praise to God
This song is about how God protects the weak and strengthens them. He humbles the rich, provides for the poor, and defeats his enemies.
#### حنّہ کا خُدا کی حمد کا گِیت
#### Eli's Sons
Eli, the chief priest, had two sons. They were ungodly priests who continually sinned and did not honor God. Eli corrected them but they did not listen. A prophet warned Eli that God would stop his family from being priests and his sons would both die on the same day. At the same time, Samuel was growing up and serving God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
یہ گِیت اِس مُتعلق ہے کہ کیسے خُدا کمزوروں کی محافظت کرتا ہے اور اُنہیں زور بخشتا ہے۔ وہ دٙولتمندوں کو عاجز کرتا ہے اور مُفلسوں کو مُہیا کرتا ہے،اور اپنے دُشمنوں کو شکست دیتا ہے۔
### Important figures of speech in this chapter
This chapter has many figures of speech because the first part of the chapter is a song and the last part of the chapter is a prophecy. Songs and prophecy tend to have many figures of speech.
#### عیلی کے بیٹے
#### Synecdoches
"My heart" and "my mouth" are synecdoches referencing the speaker. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
عیلی ،سردار کاہِن ،اُس کے دو بیٹے تھے۔ وہ شرِیر کاہِن تھے جنہوں نے مسلسل گُناہ کیا اور خُدا کی تعظیم نہیں کی۔ عیلی نے اُنکی اصلاح کی لیکن اُنہوں نے نہیں سُنا۔ نبی نے عیلی کو خبردار کیا کہ خُدا اُس کے خاندان کو کہانت سے ہٹا دے گا اور اُس کے دونوں بیٹے ایک ہی دِن مریں گے۔اُسی دوران سموئیل بڑا ہورہا تھا اور خُدا کی خِدمت کر رہا تھا۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin and rc://en/tw/dict/bible/kt/godly and rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
#### Metonymies
Body parts are often used to stand for activities involving that part of the body. "The feet of his faithful people" is a metonym meaning what they are doing or where they are going. Place names are often used for people in that place such as "the ends of the earth" meaning the people living in the ends of the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
#### Metaphors
Hannah used many military metaphors: "rock," representing protection; "the bows of the mighty men are broken," representing military defeat; "the horn of his anointed," representing the power of the one that God has chosen to be king. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
اِس باب میں مُتعدد اجزاءِ کلام ہیں کیونکہ اِس باب کا پہلا حصّہ گِیت ہے اور آخری حصّہ ایک پیشن گوئی ہے۔ گِیت اور پیشن گوئی میں مُتعدد اجزاءِ کلام ہوتے ہیں۔
#### Rhetorical questions
God used three rhetorical questions to correct and condemn Eli. "Did I not reveal myself to the house of your ancestor, when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house?" "Why then do you scorn my offerings that I required in the place where I live?" "Why do you honor your sons above me by making yourselves fat with the best of every offering of my people Israel?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
#### مجاز مرسل
"میرا دِل" اور"میرا مُنہ" مجاز مرسل ہیں جو خطاب کرنے والے کا ذکر کرتے ہیں۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
#### صنعت بیان
جسم کے اعضا اکثر اُس اعضا کے کام کو ظاہر کرنے کے لیے اِستعمال کیے جاتے ہیں۔"اُس کے وفادار لوگوں کے پاؤں" ایک صنعت بیان ہے جسکا مطلب ہے وہ کیا کر رہے ہیں یا کہاں جا رہے ہیں۔ جگہوں کے نام اکثر اُس جگہ کے لوگوں کے لیے اِستعمال کیے گئے ہیں جیسے "دُنیا کے آخر" کا مطلب دُنیا کے آخر میں رہنے والے لوگ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
#### اِستعارے
حنّہ نے کئی فوجی اِستعارے اِستعمال کیے:"چٹان" حفاظت کو ظاہر کرتا ہے؛"زورآوروں کی کمانیں ٹُوٹ گئِیں" فوجی شکست کو ظاہر کرتا ہے؛"اپنے ممسُوح کے سِینگ"،اُس کی طاقت کوظاہر کرتا ہے جسے خُدا نے بادشاہ ہونے کے لیے چُنا ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
#### خطیبانہ سوالات
خُدا تِین خطیبانہ سوالات اِستعمال کرتا ہے عیلی کی اصلاح اور اُسکی مذمت کے لیے۔"کیا مٙیں تیرے آبائی خاندان پر جب وہ مِصر میں فِرعون کے خاندان کی غُلامی میں تھا ظاہِر نہیں ہُوا؟" پس تُم کیوں میرے اُس زبِیحہ اور ہدیہ کو جِن کا حُکم مٙیں نے اپنے مسکن میں دِیا لات مارتے ہو اور کیوں تُو اپنے بیٹوں کی مُجھ سے زِیادہ عِزّت کرتا ہے تاکہ تُم میری قٙوم اِسرئیل کے اچھّے سے اچھّے ہدیوں کو کھا کرموٹے بنو؟"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Links: