Update '1sa/03/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-08-17 19:06:54 +00:00
parent bddb3f100f
commit 5d30e79586
1 changed files with 20 additions and 10 deletions

View File

@ -1,22 +1,32 @@
# 1 Samuel 03 General Notes
# ١ سموئیل ٠٣ عمومی نوٹس
### Special concepts in this chapter
#### God speaks to Samuel
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
God spoke at night to Samuel when he was a small boy, telling him that he would punish Eli's family. As Samuel grew up, God gave him many messages. People came from all over Israel to find out what God had to say.
### Important figures of speech in this chapter
#### خُدا سموئیل سے بات کرتا ہے
#### Metonymy
In order to show respect when talking to God, Samuel calls himself "your servant" when referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
جب سموئیل چھوٹا لڑکا تھا خُدا نے رات کو سموئیل سے بات کی،اُسے بتایا کہ وہ عیلی کے خاندان کو سزا دے گا۔ جیسے سموئیل بڑا ہوا ،خُدا نے اُسے بہت سے پیغامات دیے۔ خُدا کا کیا کہنا تھا یہ جاننے کے لیے پورے اِسرائیل سے لوگ اُس کے پاس آئے ۔
#### Idioms
One characteristic of prophecy is the use of figures of speech. In this passage there are two idioms: "ears will shake," meaning "will shock everyone who hears" and "carry out," meaning "do." (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
#### صنعت بیان
خُدا سے بات کرتے ہوئے خُدا کی تعظیم کرنے کے لیے،سموئیل جب اپنا حوالہ دیتا ہے اپنے آپ کو "تیرا خادم"کہتا ہے۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
#### مُحاورے
نبُوّت کی ایک خاصیت اجزاءکلام کا اِستعمال ہے۔ کلام کے اِس میں دو مُحاورے ہیں:"کان بھنّا جائیں گے"،مطلب "سب کو جو سُنیں گئے حیران کردے گا" اور"عمل میں لاوں گا"، مطلب "کرنا۔" (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
اس بات کا یقین کرنے کے لئے کہ سموئیل اُسے پوُرا سچ بتائے،عیلی نے لٙعنت کی اُصولی ترکیب اِستعمال کی:"خُدا تُجھ سے اٙیسا ہی کرے بلکہ اُس سے بھی زِیادہ "مطلب "خُدا سخت سزا دے گا اگر کوئی شخص وہ کرئے جو لٙعنت کہتی ہے وہ کرئے گا تو۔" (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]])
In order to be sure Samuel would tell him the whole truth, Eli used the standard formula for a curse: "may God do to you, and even more, if," meaning "God will punish severely if the person does what the curse says he will do." (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]])
## Links: