forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
962 B
Markdown
17 lines
962 B
Markdown
# Dibon...Nebo...Medeba
|
|
|
|
Ini merupakan nama-nama kota di Moab.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ke tempat-tempat yang tinggi untuk menangis
|
|
|
|
##### Kata "naik ke tempat-tempat tinggi" menunjuk kepada kuil dan altar yang dibangun di tempat tinggi seperti bukit atau sisi gunung. Terjemahan Lain: "naik ke kuil ke puncak bukit untuk menangis"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Moab meratapi Nebo dan Medeba
|
|
|
|
Nama-nama tempat ini mengacu kepada orang-orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "orang-orang Moab akan menangis karena apa yang terjadi pada kota Nebo dan Medeba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Setiap kepala digunduli dan setiap janggut dicukur
|
|
|
|
Mereka menunjukan hal ini untuk mengungkapkan kesedihan mereka yang sangat dalam. Terjemahan lain: "mereka semua akan menggunduli kepala dan memotong janggut mereka dan berdukacita.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|