id_tn_l3/act/03/11.md

1.8 KiB

Pernyataan Terkait:

Petrus berbicara kepada orang-orang di sekitar setelah menyembuhkan orang yang lumpuh.

Informasi Umum:

Frasa "di serambi yang disebut Serambi Salomo" menjelaskan bahwa mereka tidak berada di dalam bait Allah, yang hanya bisa dimasuki oleh imam-imam.

Informasi Umum:

Kata "kami" dan "mereka" di sini mengacu pada Petrus dan Yohanes dan bukan mengacu pada kerumunan orang yang berada di sekitar Petrus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

Serambi yang disebut Serambi Salomo

"Serambi Salomo." Tempat ini merupakan jalan bagi orang-orang yang lewat, disampingnya terdapat pilar-pilar penyangga atap, dan orang-orang memberinya nama dengan nama raja Salomo.

Dengan rasa takjub

"sangat kaget"

Ketika Petrus melihatnya

Imbuhan "nya" mengacu pada rasa takjub orang-orang di sekitar Petrus.

Kamu orang-orang Israel

"Bangsa Israel." Petrus mengacu kepada kerumunan orang di sekitar Petrus.

Mengapa kamu heran?

Petrus menanyakan hal ini dengan maksud bahwa mereka seharusnya tidak kaget atas apa yang telah terjadi. AT: "kamu seharusnya tidak kaget" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Mengapa kamu menatap kami seolah-olah dengan kuasa atau kesalehan kami sendiri, kami telah membuat orang ini berjalan?

Petrus menanyakan pertanyaan ini dengan penekanan bahwa orang-orang seharusnya tidak menganggap sang orang lumpuh disembuhkan dengan kekuatan Petrus dan Yohanes sendiri. Pernyataan ini dapat dinyatakan ke dalam dua kalimat. AT: "Jangan menatap kami. Bukan dengan kuasa atau kesalehan kami yang membuatnya berjalan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Menatap kami

Ini memiliki makna bahwa orang-orang melihat Petrus dan Yohanes dengan saksama. AT: "menatap kami" atau "melihat kami dengan saksama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)