forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
579 B
Markdown
11 lines
579 B
Markdown
# Terjepit
|
||
|
||
menderita
|
||
|
||
# seluruh rakyatnya itu pedih hatinya
|
||
|
||
Kata "pedih" adalah metafora yang artinya memiliki keinginan untuk memberontak. Kata "hatinya" adalah sebuah sinedoke untuk orang. Terjemahan lain: "seluruh rakyatnya itu siap untuk memberontak kepada Daud" atau "seluruh rakyatnya itu merasa sangat tidak senang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Daud menguatkan hatinya di dalam TUHAN Allah
|
||
|
||
Arti yang mungkin adalah 1) "Daud mengambil keberanian karena ia tahu TUHAN akan membantunya" atau 2) "TUHAN Allahnya membuat Daud menjadi kuat". |