id_tn_l3/psa/02/01.md

838 B

Informasi Umum:

Kesejajaran adalah biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Mengapa bangsa-bangsa kacau, dan mengapa rakyat merancangkan hal yang sia-sia?

Ini merupakan pertanyaan-pertanyan yang digunakan untuk menunjukkan bahwa orang-orang melakukan hal-hal yang salah dan bodoh. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa dalam kekacauan dan orang-orang merancangkan hal yang sia-sia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

bangsa-bangsa kacau

Ini mungkin artinya bahwa bangsa-bangsa membuat keributan dan kegemparan.

bangsa-bangsa

Ini mewakili salah satu pemimpin atau rakyat dari bangsa-bangsa itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

hal yang sia-sia

Ini mungkin artinya hal yang melawan Allah dan umatNya.