id_tn_l3/jer/22/13.md

1.0 KiB

ia yang membangun ... kamar-kamar atasnya ... yang mempekerjakan ... tidak memberikan

Kata "dia (laki-laki)" dan "kepunyaannya (laki-laki)" dan "dia yang (laki-laki)" dan "dia (laki-laki)" merujuk pada Raja Yoahas (ayat 11).

membangun istana dengan ketidakbenaran, dan kamar-kamar atasnya dengan ketidakadilan

Kata benda abstrak "ketidakbenaran" dan "ketidakadilan" bermakna sama, dan diulangi penggunaannya untuk memberi penekanan, dan dapat dituliskan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "dengan tidak adil memaksa orang-orang membangun istana dan kamar-kamar atasnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

istana

Kata "istana" merupakan penggambaran untuk keluarga yang tinggal di istana itu. Dalam kasus ini, merujuk pada Yoahas (ayat 11) dan keluarganya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

upahnya kepadanya

Hal ini mengarah pada siapapun tetangga Raja Yoahas (ayat 11) yang dipaksanya untuk bekerja baginya.