1.3 KiB
Silahkan masuk
"Masuklah" atau "masuklah, kamu"
kamu yang diberkati TUHAN
"kamu yang TUHAN berkati"
kamu
Disini, kata "kamu" mengacu pada hamba Abraham. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-you)
Mengapa engkau berdiri di luar?
Laban menggunakan pertanyaan ini untuk mengundang hamba Abraham untuk masuk ke rumah. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. AT :"Kamu tidak perlu berdiri diluar." (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Maka pelayan itu masuk ke rumah
Kata "datang" bisa diterjemahkan sebagai "pergi" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-go)
dia menurunkan muatan dari unta-unta
Ini tidak jelas siapa yang melakukan ini. Ini mungkin bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"Hamba-hamba Laban menurunkan muatan dari unta-unta. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Unta-unta diberikan jerami dan makanan, dan air disediakan
Ini tidak mengatakan siapa yang melakukan pekerjaan itu. Jika kamu menyatakan ini ke dalam bentuk aktif, gunakan "hamba-hamba Laban" sebagai subyek. At :"Hamba-hamba Laban memberikan jerami dan makanan kepada unta-unta, dan mereka menyediakan air" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
untuk membasuh kakinya ... dia
"Untuk hamba Abraham dan orang-orang lain yang bersama dengan dia untuk dibasuh kaki mereka.