forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
### Ayat: 24-26
|
|
|
|
# Mereka berdoa dan berkata
|
|
|
|
Kata "mereka" mengacu pada semua orang percaya tapi mungkin salah satu rasul yang mengatakan hal ini. AT: "Orang-orang percaya berdoa bersama dan salah satu rasul berkata" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Engkau, Allah, yang mengenal hati setiap orang
|
|
|
|
Kata "hati" mengacu pada pikiran dan tujuan. AT: "Engkau, Allah, yang mengenal pikiran dan tujuan setiap orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Untuk menerima bagian pelayanan ini dan jabatan rasul
|
|
|
|
Kata "jabatan rasul" menjelaskan bentuk "pelayanan" ini. AT: "untuk menerima bagian Yudas dalam pelayanan rasul ini" atau "untuk menerima bagian Yudas untuk melayani sebagai rasul" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Dari Yudas yang telah menyimpang
|
|
|
|
Ungkapan "menyimpang" berarti Yudas berhenti melayani. AT: "Yudas berhenti melaksanakan pelayanan"
|
|
|
|
# Untuk pergi ke tempatnya sendiri
|
|
|
|
Ungkapan ini mengacu pada kematian Yudas dan mungkin penghakimannya setelah kematian. AT: "untuk pergi kemana seharusnya ia pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Mereka membuang undi untuk mereka
|
|
|
|
Para rasul membuang undi untuk menentukan Yusuf atau Matias
|
|
|
|
# Ia terhitung bersama sebelas rasul
|
|
|
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "orang-orang percaya menganggap dia sebagai salah satu rasul bersama sebelas rasul lainnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|