id_tn_l3/psa/68/28.md

406 B

Allahmu telah memerintahkan kekuatanmu  

Beberapa versi memahami teks Ibrani berbeda-beda: "memanggil kekuatanmu, Allah" atau "gunakan kekuatanmu, Allah"

Allahmu telah memerintahkan

"umat Israel, Allahmu telah memerintahkan"

kami

Kata "kami" mengacu pada penulis dan umat Israel, tetapi tidak kepada TUHAN, kepada siap yang dia ajak bicara. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)