id_tn_l3/luk/17/11.md

1.8 KiB

Informasi Umum:

Yesus menyembuhkan 10 orang kusta. Ayat 11 dan 12 memberikan latar belakang informasi dan keadaan dari peristiwa yang terjadi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Hal Ini bisa terjadi

Ungkapan ini digunakan untuk menandai awal dari sebuah peristiwa yang baru. Jika bahasamu memiliki cara untuk ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-newevent)

Dia sedang dalam perjalanan ke Yerusalem

"saat Yesus dan para murid melakukan perjalanan menuju Yerusalem".

sebuah desa tertentu

Ungkapan ini tidak mengidentifikasi desa.

di sana Ia bertemu dengan sepuluh orang kusta

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sepuluh orang yang menderita kusta bertemu dengan Dia" atau "sepuluh orang yang mengalami kusta bertemu dengan Dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mereka berdiri jauh dariNya

Ini adalah sikap menghargai, karena orang kusta tidak diperbolehkan untuk mendekati orang lain . (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

mereka berseru dengan keras

Ungkapan "berseru" artinya berbicara dengan keras. AT: "mereka memanggil dengan suara keras" atau "mereka memanggil dengan keras" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

kasihanilah kami

Mereka secara khusus meminta untuk disembuhkan. AT: "tolong tunjukkan kepada kami belas kasihan dengan menyembuhkan kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kataTerjemahan