1.2 KiB
Informasi Umum:
Disini kata "dia" merujuk pada Paulus.
hampir seluruh kota
"Kota" menunjukkan orang-orang di kota. Frasa ini dipakai untuk menunjukkan respon hebat terhadap firman Tuhan. Terjemahan lainnya: "hampir seluruh orang di kota" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
untuk mendengar firman Tuhan
Ini menunjukkan bahwa Paulus dan Barnabas adalah seseorang yang menyampaikan firman Tuhan. Terjemahan lainnya: "untuk mendengar Paulus dan Barnabas berbicara rentang Tuhan Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Orang Yahudi
Disini "Orang Yahudi" menunjukkan pemimpin-pemimpin orang Yahudi. Terjemahan lainnya: "pemimpin-pemimpin oran Yahudi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
dipenuhi oleh iri hati
Disini iri hati diucapkan seolah-olah itu adalah sesuatu yang bisa mengisi seseorang. Terjemahan lainnya: "menjadi sangat iri hati (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
berbicara menentang
"bertentangan" atau "berlawanan"
hal-hal yang Paulus katakan
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya: "hal-hal yang Paulus katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)