id_tn_l3/mrk/04/10.md

1.9 KiB

Ayat: 10-12

Ketika Yesus sendirian

Ini tidak berarti bahwa Yesus benar-benar sendirian; tetapi bahwa orang banyak sudah pergi dan Yesus hanya bersama dengan dua belas murid dan beberapa pengikut-Nya yang dekat.

kepadamu diberikan

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. "Tuhan telah memberikanmu" atau "Aku telah memberi kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

bagi mereka yang berada di luar

"tetapi bagi mereka yang tidak termasuk di antara kamu." Ini mengacu kepada semua orang yang tidak termasuk dua belas murid dan beberapa pengikut Yesus yang dekat.

semuanya dikatakan dalam perumpamaan

Ini bisa dinyatakan bahwa Yesus memberikan perumpamaan-perumpamaan kepada orang-orang. AT: "Aku telah mengatakan semuanya dalam perumpamaan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis

ketika mereka melihat ... ketika mereka mendengar

Diasumsikan bahwa Yesus sedang berbicara tentang orang-orang yang melihat apa yang Dia tunjukkan kepada mereka dan mendengar apa yang Dia katakan kepada mereka. AT: "ketika mereka melihat pada apa yang Aku lakukan ... ketika mereka mendengar apa yang Aku katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit

mereka melihat, tetapi tidak memahami

Yesus berbicara tentang orang-orang yang memahami apa yang mereka pahami dengan benar-benar memahaminya. AT: "mereka melihat dan tidak memahami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor

berbalik

Ini mengacu pada berpaling dari dosa. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy)kata-kata terjemahan rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus rc://id/tw/dict/bible/kt/thetwelve rc://id/tw/dict/bible/kt/parable rc://id/tw/dict/bible/other/mystery rc://id/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod rc://id/tw/dict/bible/kt/god rc://id/tw/dict/bible/other/understand rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive<o:p> </o:p>