forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# kepada tiap-tiap orang dikaruniakan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Allah adalah pribadi yang mengaruniakan ([1 Korintus 12:6](./04.md)). Terjemahan Lain: "Allah mengaruniakan kepada setiap orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kepada yang satu diberikan kata-kata hikmat melalui Roh
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "melalui Roh Allah memberikan kepada satu orang kata-kata hikmat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kata-kata hikmat
|
|
|
|
"pesan"
|
|
|
|
# melalui Roh
|
|
|
|
Allah memberikan karunia melalui pekerjaan Roh.
|
|
|
|
# hikmat ... pengetahuan
|
|
|
|
Perbedaan kedua kata tersebut tidaklah sepenting dibandingkan dengan kenyataan bahwa Allah memberikan kedua karunia tersebut oleh Roh yang sama.
|
|
|
|
# kata-kata hikmat
|
|
|
|
Paulus menjelaskan satu gagasan melalui dua kata. Terjemahan Lain: "kata-kata bijak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# kata-kata pengetahuan
|
|
|
|
Paulus menjelaskan satu gagasan melalui dua kata. Terjemahan Lain: "kata-kata yang menunjukkan pengetahuan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|