forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.7 KiB
Markdown
29 lines
1.7 KiB
Markdown
# dan ketika kamu mati
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang kepasipan kepada Allah seakan-akan itu mati. AT: "Ketika kamu orang percaya yang di Kolose tidak dapat menjawab Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ketika kamu mati ... Dia membuatmu hidup
|
|
|
|
Dengan istilah ini Paulus berbicara tentang kedatangan kehidupan rohani baru seakan itu datang kembali untuk hidup secara fisik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mati dalam pelanggaran-pelanggaran dan tidak bersunat secara jasmani
|
|
|
|
Kamu mati di atas dua alasan: 1) kamu mati secara rohani, hidup dalam keberdosaan yang melawan Kristus dan 2) kamu tidak disunat berdasarkan Hukum Taurat Musa.
|
|
|
|
# mengampuni semua pelanggaran kita
|
|
|
|
"Ia mengampuni kita, meskipun kita orang Yahudi dan kamu bukan orang Yahudi, atas semua pelanggaran kita"
|
|
|
|
# Ia telah membatalkan surat utang dan aturan-aturan tuntutannya yang menghalangi hubungan antara Allah dan kita
|
|
|
|
Paulus berbicara bagaimana Allah mengampuni dosa kita seakan itu adalah cara seseorang, kepada siapa orang berhutang banyak uang dan barang, menghancurkan catatan dari utang itu sehingga mereka tidak harus membayar Ia lagi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# secara terbuka menunjukkan mereka
|
|
|
|
Pada masa Roma, Itu sangat umum bagi tentara-tentara Roma untuk memiliki pawai kemenangan ketika mereka kembali kerumah, mempertunjukan semua tahanan yang mereka tangkap dan barang-barang yang mereka telah peroleh. Allah menang di atas kekuatan dan kuasa iblis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# melalui salibnya
|
|
|
|
Disini "melalui salib" menjelaskan kematian Kristus di atas kayu salib. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|