id_tn_l3/isa/18/07.md

1.0 KiB

bangsa yang tinggi dan halus kulitnya ... bangsa yang ditakuti di mana-mana ... bangsa yang kuat dan menindas, yang negerinya terbagi oleh sungai-sungai

Seluruh frase ini menjelaskan penduduk dalam satu negeri. Lihat bagaimana frase ini diterjemahkan pada Yesaya 18:2.

bangsa yang tinggi dan halus kulitnya

"seseorang yang tinggi dan berkulit halus."

orang-orang yang ditakuti di mana-mana

Kata "di-" dan "di mana-mana" digunakan bersama yang berarti "dimanapun." Terjemahan lain: "orang yang ditakuti dimanapun" atau " orang yang semua orang di dunia takuti" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

satu bangsa yang kuat dan menindas

Menindas menggambarkan menjajah bangsa lain. Terjemahan lain: "bangsa yang kuat dan menjajah bangsa lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ke Gunung Sion, tempat nama TUHAN semesta alam bersemayam

Kata "nama" merujuk pada TUHAN. Terjemahan lain: "ke Gunung Sion, dimana TUHAN semesta alam tinggal berdiam" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)