id_tn_l3/ezk/07/04.md

1.3 KiB

MataKu tidak akan menyayangkan kamu

Mata merujuk pada orang yang memiliki mata itu. Terjemahan lain: "Karena Aku tidak akan menyayangkanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Aku akan menghukummu karena jalan-jalanmu

Jalan hidup seseorang dibicarakan sebagai jalan yang orang jalani. Terjemahan lainnya : "Aku akan menghukummu karena hal-hal  yang telah engkau lakukan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kekejian-kekejianmu  akan ada di antaramu

Kemungkinan artinya: 1) Aku akan menghukum semua bangsa dari kekejian kekejianmu" atau 2)"Aku akan melakukan penghukuman sepanjang bangsa Israel terus menyembah berhala-berhala" 

ketahuilah bahwa Akulah TUHAN

Saat TUHAN berfirman bahwa bangsa Israel mengenal bahwa Dialah TUHAN. Dia sedang menyiratkan bahwa mereka akan mengenal bahwa Dia ah satu satunya Allah yang benar yang berwenang penuh dan berkuasa. . Lihat bagaimana menerjemahkan , Yang Benar Allah "atau" menyatakan itu bahwa Aku, TUHAN, memiliki kuasa penuh dan kewenangan. Lihat bagaimana menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lainnya : "mengerti bahwa Akulah TUHAN, Allah yang Benar" atau " menyatakan bahwa Aku TUHAN memiliki kuasa penuh dan wewenang"   (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)