1.7 KiB
Pernyataan Terkait:
Penulis Lukas, Paulus, dan rekan-rekannya melanjutkan perjalanan mereka.
Informasi Umum:
Di sini, kata "kami" merujuk kepada Lukas, Paulus, dan orang-orang yang bepergian bersama mereka, tetapi bukan kepada pembaca. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)
kami langsung berlayar ke Kos
"kami langsung saja menuju ke kota Kos" atau "kami langsung pergi menuju ke kota Kos"
kota Kos
Kos merupakan suatu pulau di Yunani, daerah lepas pantai yang sekarang disebut sebagai Turki, di bagian selatan Laut Aegea. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
kota Rodos
Rodos merupakan suatu pulau di Yunani, daerah lepas pantai yang sekarang disebut Turki, di bagian selatan Laut Aegea, di sebelah selatan Kos dan di timur laut kota Kreta. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
kota Patara
Patara merupakan suatu kota di daerah pantai barat daya yang pada masa kini disebut dengan Turki, di sebelah selatan Laut Aegea di Laut Tengah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
kami menemukan sebuah kapal yang sedang menyeberang ke Fenisia
Di sini, kata "sebuah kapal yang sedang menyeberang" ditujukan kepada awak kapal yang akan berlayar dengan kapalnya. AT: "Ketika kami menemukan sebuah kapal dengan awaknya yang sedang berlayar ke Fenisia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sebuah kapal yang sedang menyeberang
Di sini, kata "sedang menyeberang" tidak berarti bahwa kapal tersebut sedang menyeberang pada saat itu, melainkan bahwa kapal itu akan segera berlayar menuju ke Fenisia. AT: "suatu kapal yang akan menyeberangi wilayah perairan" atau "suatu kapal yang akan berangkat"