id_tn_l3/dan/03/07.md

1.2 KiB

segala bangsa, suku bangsa, dan bahasa

Di sini "segala" berarti semua orang yang hadir.

bangsa, suku bangsa, dan bahasa

Di sini "bangsa" dan "bahasa" menggambarkan orang-orang dari suku bangsa yang berbeda, yang berbicara dalam bahasa-bahasa yang berbeda. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam  Daniel 3:4. Terjemahan lain: "Orang-orang dari suku bangsa lain yang berbicara dalam bahasa asing"  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

sangkakala, seruling....gambus 

Ini semua adalah alat musik. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam  Daniel 3:5.

menyembah 

Di sini "menyembah" berarti "segera menyembah"

merebahkan diri mereka 

Mereka melakukan hal ini untuk menyembah patung itu. Terjemahan lain: "merentangkan diri mereka di tanah dengan wajah menghadap ke bawah untuk memuja". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

patung emas yang telah didirikan oleh raja Nebukadnezar

Nebukadnezar memerintahkan orang-orangnya untuk melakukan pekerjaan itu. Ia tidak melakukannya sendiri. Terjemahan lain: "patung emas yang telah didirikan oleh orang-orang Raja Nebukadnezar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)