id_tn_l3/jer/50/27.md

23 lines
955 B
Markdown

# informasi umum
TUHAN kembali berfirman tentang bagaimana menghancurkan orang Babel dan Kasdim.
# bunuhlah semua sapinya, biarkan mereka menuju ke pembantaian
Beberapa kemungkinan artinya adalah: "sapi" 1) tentara atau 2) orang muda yang kuat. Perintah membunuh mereka diungkapkan seperti membawa mereka ke tempat pembantaian. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bunuhlah semua sapinya
TUHAN berfirman kepada para musuh-musuh Babel. Ungkapan ini bisa diperjelas. Terjemahan lain: "kalian para musuh Babel, bunuhlah semua sapi orang Babel." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# sapinya
"nya" menunjuk kepada Babel.
# mereka...mereka
Kata "mereka" menunjuk kepada orang Babel.
# sebab, hari mereka sudah datang, masa penghukuman mereka
Kalimat "hari mereka" dan "masa" berarti sama dan bisa digabungkan. Terjemahan lain: "masa penghukuman mereka sudah datang" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])