id_tn_l3/jer/17/01.md

1.3 KiB

Yeremia seringkali menulis nubuatan dalam bentuk puisi.

Puisi Ibrani menggunakan berbagai jenis kesejajaran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Dosa Yehuda ditulis ... pada tanduk altar-altar mereka

TUHAN berfirman, dosa Yehuda begitu besar dimana mereka tidak dapat berhenti melakukannya seolah-olah seseorang telah mengukirkan dosa mereka secara permanen. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dosa Yehuda ditulis

Disini kata Yehuda menunjuk kepada orang-orang Yehuda. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang telah menuliskan dosa Yehuda." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Diukir

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang mengukirkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

diukir pada loh hati mereka

Keberdosaan mereka diucapkan seolah-olah sudah terukir pada hati mereka. kata "hati" menunjuk kepada keseluruhan pribadi: pikiran, perasaan, dan tindakan.  Terjemahan lain: "terukir dalam seluruh keberadannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

pada tanduk-tanduk altar-altar mereka

kata "tanduk" menunjuk kepada bagian yang menonjol pada sudut altar.