forked from lversaw/id_tn_l3
895 B
895 B
Bagaimana kamu dapat berkata, 'Aku...tidak pergi mengikuti Baal'
Allah menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi umatNya yang mengatakan bahwa mereka tidak menyembah Baal. Terjemahan lain: "Kamu berbohong ketika berkata,'Aku...tidak pergi mengikuti Baal." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
pergi mengikuti
Ini menunjuk pada melayani atau menyembah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
kamu adalah unta muda tangkas yang berlari ke sana kemari
Allah berbicara tentang Israel menyembah allah-allah lain seolah-olah mereka seperti unta betina yang berlari dalam arahan yang berbeda mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya. Terjemahan lain: "Kamu seperti unta betina tangkas yang berlarian ke sana kemari mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
tangkas
Dapat berlari dengan cepat.