957 B
Ia berseru di mezbah
Di sini "ia" mengacu pada abdi Allah.
kemudian berseru di mezbah
Ini berarti ia bernubuat di altar dengan suara yang keras dan mengutuk . Terjemahan lain: "bernubuat sambil berseru di altar". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Mezbah, mezbah
Nabi berkata kepada mezbah seakan-akan itu adalah orang yang dapat mendengarkannya. Ia berkata hal ini dua kali untuk menekankan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe and rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
seorang anak bernama Yosia akan dilahirkan dari keluarga Daud
Di sini "keluarga Daud" menunjuk pada keturunan Daud. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seorang keturunan Daud akan lahir bernama Yosia". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
mereka akan terbakar
Di sini "mereka" mengarah pada Yosia dan orang-orang yang bersamanya.