id_tn_l3/rom/10/11.md

1.6 KiB

Karena Kitab Suci berkata

Paulus berkata tentang Kitab Suci seperti itu hidup dan memiliki suara. Anda dapat membuat jelas siapa yang menulis Kitab Suci yang Paulus gunakan di sini AT: "Karena Yesaya menulis dalam Kitab Suci" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Siapa pun yang percaya kepadaNya tidak akan dipermalukan

Ini sama dengan: "Siapa pun yang tidak percaya akan dipermalukan." kalimat negatif digunakan di sini untuk penekanan. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menghormati siapa pun yang percaya kepadaNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Karena tidak ada perbedaan antara orang-orang Yahudi dan Yunani

Paulus menyatakan bahwa Allah akan memperlakukan semua orang secara sama. Anda dapat membuat ini jelas dalam terjemahan Anda. AT: "dengan cara ini, Allah memperlakukan orang-orang Yahudi dan bukan Yahudi sama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Ia kaya bagi semua yang berseru kepadaNya

Di sini "Ia kaya" berarti bahwa Allah memberkati dengan berkelimpahan. Anda dapat membuat ini jelas dalam terjemahan Anda. AT: "Dia memberkati dengan berkelimpahan semua yang percaya kepadaNya" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Sebab semua orang yang memanggil nama Tuhan akan diselamatkan

Di sini kata "nama" adalah ungkapan bagi Yesus. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan akan menyelamatkan siapa pun yang percaya kepadaNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)