id_tn_l3/psa/65/11.md

791 B

Engkau ... Mu

Kata "Engkau" dan "Mu" menuju pada TUHAN sehingga tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Engkau memahkotai tahun dengan kebaikan

Di sini "tahun" memberikan kualitas seseorang yang menggunakan mahkota ini. Terjemahan lain: "Engkau telah menghormati tahun dengan hasil panen yang baik" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

jejakMu menitikkan lemak

TUHAN membuat tanah menjadi sangat baik dan subur yang dapat menghasilkan hasil panen yang melimpah seperti dikatakan seolah-olah TUHAN berkeliling di tanah kosong di dalam kereta, meninggalkan makanan yang berlimpah kemana pun ia pergi. Terjemahan lain: "kemanapun engkau pergi, engkau telah meninggalkan makanan yang berlimpah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)