forked from lversaw/id_tn_l3
742 B
742 B
Bangkitlah, ya TUHAN, ke tempat peristirahatanMu
Kata "datang" bisa dinyatakan dengan jelas. "Bangkitlah, ya TUHAN, datanglah ke tempat peristirahatanMu" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
tempat peristirahatanMu
Tempat yang Allah pilih untuk orang menyembah Dia dibicarakan seperti tempat dimana Dia istirahat dan hidup selamanya. Terjemahan lain: "tempat dimana Engkau tinggal" atau "kemah-Mu" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Engkau dan tabut kekuatanMu.
Beberapa kemungkinana arti 1) "datanglah ke tabut kekuatanMu" 2) "datanglah, dan buat tabut kekuatanMu datang" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
tabut kekuatanMu
"tabut yang menunjukkan kekuatanMu yang besar"