id_tn_l3/mrk/12/01.md

1.6 KiB

Pernyataan terkait:

Yesus menyampaikan perumpamaan ini menentang imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parables)

kemudian Yesus mulai mengajar mereka

Kata "mereka" merujuk kepada imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua yang berbicara dengan Yesus di pasal sebelumnya.

membuat pagar tanaman di sekelilingnya

Ia membuat pembatas di sekeliling kebun anggur itu. Itu dapat berbentuk sederet semak-semak, pagar, atau dinding tembok.

menggali lubang untuk pemerasan anggur

Ini berarti bahwa ia membuat sebuah lubang pada batu, yang akan dijadikan bagian dasar tempat pemerasan anggur yang digunakan untuk mengumpulkan perasan anggur. AT: "membuat lubang untuk pemerasan anggur" atau "ia membuat tong untuk mengumpulkan perasan anggur dari tempat pemerasan anggur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

menyewakan kebun anggur tersebut kepada penggarap-penggarap kebun anggur

Pemiliknya masih memiliki kebun anggur itu, tetapi ia mengijinkan penggarap-penggarap kebun anggur untuk merawat kebun itu. Ketika anggur telah matang, mereka harus memberikan sebagian hasil anggur kepada pemiliknya dan menyimpan sendiri sisanya.

pada saat yang tepat

Ini mengarah pada waktu penuaian. Ini dapat diperjelas. AT: "Ketika tiba waktu untuk menuai anggur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

tetapi mereka menangkapnya

"Tetapi para penggarap kebun anggur itu menangkap pelayan tersebut"

dengan tangan hampa

Ini berarti bahwa mereka tidak memberikan hasil apapun. AT: "tanpa satu anggur pun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)