1.2 KiB
Pada saat itu
"Pada waktu itu"
Dari roh-roh jahat
Ini mungkin membantu untuk mengulangi penyembuhan. AT: "Dia menyembuhkan mereka dari roh-roh jahat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
jawab kepada mereka
"jawaban untuk pesan Yohanes" atau "jawaban untuk pembawa pesan yang Yohanes kirim"
laporan ke Yohanes
"memberitahu Yohanes"
Orang yang telah mati di bangkitkan kembali
"dibangkitkan" ini adalah sebuah ungkapan untuk "hidup kembali." AT: "orang mati dibangkitkan kembali" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
orang yang membutuhkan
"orang miskin"
orang yang tetap percaya didalam-Ku karena perbuatanku akan diberkati
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan memberkati orang yang tidak pernah berhenti percaya di dalam Aku karena perbuatanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Orang yang tidak ... diberkati
"orang yang tidak ... diberkati" atau "siapa saja yang tidak ... diberkati" atau "siapapun yang tidak ... diberkati." Ini bukanlah orang yang spesifik.
terus mempercayai Aku karena
Ini artinya negatif ganda "terus percaya padaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
percaya Aku
"percaya kepada-Ku sepenuhnya"