id_tn_l3/jdg/10/12.md

761 B

(dari) orang Sidon

Allah menegur bangsa Israel karena penyembahan berhala yang mereka lakukan. Pertanyaan retoris ini dimulai dari ayat 11, dengan kata-kata "Bukankah Aku yang telah menyelamatkan kamu", lalu berakhir di ayat ini. Pertanyaan retoris ini bisa juga diterjemahkan menjadi bentuk kalimat pernyataan. Terjemahan lain: "Akulah yang telah menyelamatkan kamu ... juga dari orang Sidon" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

suku Maon

Ini adalah orang-orang yang berasal dari kaum atau keluarga Maon. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

dari tangan mereka

Kata "tangan" di sini berarti kekuasaan orang Amalek dan orang Maon. Terjemahan lain: "dari mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)